Traduzione

Prezzi

Il costo di un incarico di traduzione o interpretariato dipende da molti fattori. Quando si pianifica un evento multilingue, il prezzo è senza dubbio un fattore decisivo, per questo di seguito troverà alcune informazioni sulla composizione dei prezzi dei miei servizi linguistici.

Interpretariato di conferenza

Per gli incarichi di interpretariato si applica solitamente una tariffa giornaliera. Tuttavia, è difficile indicare un prezzo generale, poiché dipende da fattori quali il tempo di preparazione, la durata e tipologia dell’incarico, la necessità di noleggiare attrezzatura tecnica e le eventuali spese di viaggio.

Per eventi su più settimane o mesi è possibile applicare una tariffa forfettaria.

Interpretazione in ambito giudiziario

Per gli incarichi di interpretariato giurato presso notai, autorità o tribunali, si applica una tariffa oraria (secondo § 9 JVEG, legge per la retribuzione e la compensazione giudiziarie), sia per l'interpretariato consecutivo che simultaneo. Il tragitto è remunerato alla stessa tariffa.

Traduzione & correttura di bozze

Il prezzo di una traduzione viene calcolato per parola, per riga o per cartella. In Germania, il prezzo viene solitamente calcolato per riga (55 caratteri, spazi inclusi). Per i testi inferiori a 1500 caratteri, di solito applico una tariffa minima. Il prezzo per riga varia a seconda del tipo di testo, della data di consegna e di eventuali servizi aggiuntivi. Dopo avermi inviato il testo via e-mail a giulia@damiani-interpreting.de, riceverà un'offerta non vincolante entro 24 ore.

FAQ

  • Richiedere una traduzione è molto semplice: mi invia il testo da tradurre via e-mail a giulia@damiani-interpreting.de e le fornirò un preventivo non vincolante entro 24 ore. Nel preparare il preventivo, tengo conto di fattori quali la lunghezza del documento, il tipo di testo e la data di consegna. Per fornirle una traduzione accurata, è inoltre importante che io abbia il maggior numero di informazioni possibili sul testo: a chi è destinato, quale obiettivo vuole raggiungere con il testo e dove e se verrà pubblicato. Se il prezzo rientra nel suo budget, le basterà inviarmi il preventivo con la sua firma e inizierò a tradurre.

  • Ricordi sempre che esiste un codice etico e deontologico che obbliga interpreti e traduttori a rispettare rigorosamente il segreto professionale e la riservatezza. In ogni caso, per tutelare entrambe le parti, sarò lieta di firmare un accordo di riservatezza per gli incarichi di interpretariato e traduzione.

  • Certamente.
    Seguo da vicino il dibattito in corso sul linguaggio inclusivo e, in quanto traduttrice, questo tema rappresenta per me una sfida e un arricchimento allo stesso tempo.

    Sarò lieta di elaborare per lei delle soluzioni adatte ai suoi contenuti per fare sentire ogni persona che li legge rispettata e a proprio agio.

    Se ha bisogno di una traduzione di questo tipo, sarebbe buona prassi organizzare un briefing online così che io mi faccia un’idea concreta degli utenti del suo testo e possa proporle delle soluzioni adeguate.

  • Il prezzo di una traduzione viene calcolato per parola, per riga o per file. In Germania, il prezzo viene solitamente calcolato per riga (55 caratteri, spazi inclusi). Per i testi inferiori a 1500 caratteri, di solito applico una tariffa minima. Il prezzo per riga varia a seconda del tipo di testo, della data di consegna e di eventuali servizi aggiuntivi. Dopo avermi inviato il testo via e-mail a giulia@damiani-interpreting.de riceveà una mia offerta non vincolante entro 24 ore.

  • Il mercato dell'interpretariato e della traduzione è un mercato libero e ognuno può praticare i prezzi che ritiene opportuni.

    Io ho investito in una formazione accademica di alto livello, continuo a frequentare corsi di formazione nel mio settore per tenermi aggiornata in un mercato in continua evoluzione e sono socia di un'associazione professionale che non solo tutela la professione ma garantisce anche determinati standard di qualità e professionalità.

Non esiti a contattarmi!

Le sue parole hanno sempre tutta la mia attenzione.

telefonicamente
+49 (0) 1722605581

via email
giulia@damiani-interpreting.de

o tramite il modulo di contatto